Τετάρτη 18 Απριλίου 2012

0812. Χίλιες & Μία Νύχτες ή Τα Παραμύθια της Χαλιμάς


Ξεκίνησα, από προχθές – 16 Απριλίου 2012,  να διαβάζω τον δεύτερο τόμο του έργου “Χίλιες & Μία Νύχτες” (ή “Τα Παραμύθια της Χαλιμάς”). Τον πρώτο τόμο τον είχα διαβάσει μεταξύ 4 και 25 Δεκεμβρίου 2011  Πρώτη ιστορία, του δεύτερου τόμου, “Η ιστορία του Μπεντέρ, βασιλιά της Περσίας. και της Τζαχάν-Άρα, Πριγκίπισσας του Σαμαντάλ ή Σουμουντέρ”. Μια ιστορία έκτασης σαράντα οκτώ σελίδων σύμφωνα με την οποία ο Μπεντέρ τραβάει του λιναριού τα πάθη μέχρι, τελικώς, να σμίξει με την κακή, έεε καλή, του Τζαχάν-Άρα την ζόρικη η οποία με το που συναντιούνται τον μεταμορφώνει σε, ωραιότατο, πτηνό (ή πιτηνό, όπως θα το άρθρωνε ο αείποτε).

Ιστορίες για να χαλαρώσεις, να αφεθείς, να ξεφύγεις! Να μεταφερθείς σε κόσμους και χώρους εξωτικούς και μαγικούς. Χώρους γεμάτους Πρίγκιπες και Πριγκίπισσες, Βασιλιάδες και Βασίλισσες, μάγους και μάγισσες, δράκους, ναυάγια, μεταμορφώσεις, τζίνια, θησαυρούς και έρωτες. Πολλούς έρωτες! Έρωτες μέχρι τελικής πτώσης! Ιστορίες μέσα στις ιστορίες, συνεχείς ανατροπές, αχαλίνωτη φαντασία που καλπάζει, ευρηματικότητα που συναρπάζει, αρχετυπικοί καλοί και αρχετυπικοί κακοί. Ιστορίες με όμορφο τέλος και κερδισμένο τον στεναγμό ανακούφισης για τον καλό/καλή που μετά από τα μύρια όσα έσμιξε με το ταίρι του/της και τους αναμένει, πλέον, ζωή χαρισαμένη. Πιο γνωστές από αυτές είναι, βεβαίως, εκείνες του Αλαντίν, του Αλή Μπαμπά και του Σεβάχ του Θαλασσινού.

Όλα αυτά σε δύο τόμους 1108, συνολικά, πυκνογραμμένων σελίδων, μεγέθους 16,5x23 τετραγωνικά εκατοστά, και στη σειρά “ΠΑΓΚΟΣΜΙΑ ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑ - ΚΛΑΣΙΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ” του εκδοτικού οίκου “”.  Εκδόσεις του 2011, ISBN 978-960-488-283-0 & 978-960-488-284-7, με κόστος 9,95 ευρώ / ανά τόμο που κυκλοφόρησαν στους πάγκους των εφημεριδοπωλών τον Αύγουστο του 2011.

Την μετάφραση υπογράφουν οι: Βάλια Ευσταθίου, Ελένη Σαμαρά, Δόμνη Χαραλαμπίδη και Βασίλης Χατζηδημητράκης και ομολογώ ότι, κατ’ αρχήν, προβληματίστηκα από το πλήθος τους. Ευτυχώς όμως η μετάφραση τους, όσο μπορώ να κρίνω, είναι εξαιρετική με ρέοντα, στρωτό λόγο. Συγχαρητήρια, λοιπόν, τόσο στους μεταφραστές όσο και στις επιμελήτριες Μαρία Αλεξίου και Σοφία Κροκίδη που μοιάζει να έκαναν εξαιρετική δουλειά.

Αν, συνεπώς, επιθυμείτε μια όαση στην κόλαση της καθημερινότητας που έχουν εις βάρος μας σκαρώσει όλοι αυτοί οι τιποτένιοι, που πρώτα μας έκαψαν και τώρα θέλουν να μας αλείψουν λάδι, και είσαστε και του διαβάσματος συνιστώ θερμώς: “Χίλιες & Μία Νύχτες”!

Παραφράζοντας τον μεγάλο Διονύση: Να μας έχει ο Θεός Καλά πάντα να διαβάζουμε και να ξεφαντώνουμε! . . .

Ένα κλικ μακριά: Elias Rahbani και Diala”.


18/04/2012

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου